Στην Έκθεση Βιβλίου της Φρανκφούρτης 2025 αναφέρθηκε ότι οι εξελίξεις στον τομέα των AI audiobooks σημαίνουν ότι οι εκδότες δεν θα χρειάζεται πλέον να αποφασίζουν αν θα μεταφράσουν ένα βιβλίο, αλλά μόνο σε ποια αγορά θα το μεταφράσουν.
Στο πάνελ, το οποίο συντόνισε ο Javier Celaya, ιδρυτής του Dosdoce.com, συμμετείχαν ο Ben Goddard, ψηφιακός διευθυντής της Hachette Book Group, ο Rickard Lundberg, ιδρυτής και διευθύνων σύμβουλος της Aniara.One, και η Ama Dadson, ιδρυτής και διευθύνων σύμβουλος της AkooBooks, οι οποίοι μίλησαν για τις τελευταίες εξελίξεις.
Ο Lundberg, η εταιρεία του οποίου προσφέρει στους συγγραφείς και στους κατόχους των δικαιωμάτων τη δυνατότητα να μεταφράζουν, να παράγουν και να διανέμουν τα έργα τους σε επτά γλώσσες σε 14 αγορές, δήλωσε ότι οι τεχνολογικές εξελίξεις σημαίνουν επίσης «μείωση του κόστους κατά 90%».
Στην έκθεση δήλωσε: «Ο μεγαλύτερος αντίκτυπος της τεχνητής νοημοσύνης είναι στην παραγωγή, με χαμηλότερο κόστος παραγωγής για τη μετάφραση και τα ηχητικά βιβλία. Αυτό σημαίνει ότι το 95% των βιβλίων που δεν έχουν ηχογραφηθεί ή μεταφραστεί σε ηχητικά βιβλία στο παρελθόν, είναι πλέον εφικτό να το κάνουν».
Η Dadson, της οποίας η εταιρεία με έδρα τη Γκάνα παρέχει αφρικανικά ηχητικά βιβλία, συμφώνησε, προσθέτοντας ότι υπάρχουν «τόσα πολλά βιβλία που δεν έχουν ψηφιοποιηθεί ή μετατραπεί σε ηχητικά» που τώρα θα μπορούσαν να μεταμορφωθούν. Πρόσθεσε: «Τα οφέλη που μπορεί να αποφέρει η τεχνητή νοημοσύνη στην παραγωγή είναι αυτό που με ενθουσιάζει πραγματικά».
Ενώ ο Lundberg και η Dadson χαιρέτισαν την πρόοδο, ο Goddard πρόσθεσε ότι η Hachette ήθελε να διασφαλίσει ότι ο εκδότης θα συνέχιζε να συνεργάζεται με αφηγητές, συγγραφείς και πράκτορες παράλληλα με την τεχνητή νοημοσύνη.
Πρόσθεσε: «Σκεφτόμαστε πραγματικά τις προστασίες και τα στοιχεία που θέλουμε να εφαρμόσουμε με τις εταιρείες με τις οποίες συνεργαζόμαστε και δοκιμάζουμε. Θέλουμε να διασφαλίσουμε ότι ενεργούμε για λογαριασμό των συγγραφέων μας, των δικαιωμάτων μας και ότι σκεφτόμαστε τους αφηγητές μας και συνεργαζόμαστε μαζί τους».